1. Aria B Wo gehest du hin? |
Waar gaat u heen? |
2. Aria T Ich will an den Himmel denken Und der Welt mein Herz nicht schenken. Denn ich gehe oder stehe, So liegt mir die Frag im Sinn: Mensch, ach Mensch, wo gehst du hin? |
Ik wil aan de hemel denken en mijn hart niet aan de wereld schenken. Want of ik ga of sta steeds zit deze vraag in mijn gedachten: Mens, ach mens, waar ga je heen? |
3. Koraal S Ich bitte dich, Herr Jesu Christ, Halt mich bei den Gedanken Und lass mich ja zu keiner Frist Von dieser Meinung wanken, Sondern dabei verharren fest, Bis dass die Seel aus ihrem Nest Wird in den Himmel kommen. |
Ik bid u, Heer Jezus Christus, houd mij bij die gedachte en laat mij nooit van mijn leven die mening opgeven maar daar altijd aan vasthouden, tot mijn ziel na dit bestaan de hemel in zal gaan. |
4. Recitatief B Gleichwie die Regenwasser bald verfließen Und manche Farben leicht verschießen, So geht es auch der Freude in der Welt, Auf welche mancher Mensch so viele Stücken hält; Denn ob man gleich zuweilen sieht, Dass sein gewünschtes Glücke blüht, So kann doch wohl in besten Tagen Ganz unvermut' die letzte Stunde schlagen. |
Zoals regenwater snel wegstroomt en kleuren makkelijk verschieten, zo vergaat het ook de vreugde in de wereld, die veel mensen zo belangrijk vinden; want ook al zie je soms dat het gewenste geluk bloeit, toch kan op de mooiste dag zomaar je laatste uurtje slaan. |
5. Aria A Man nehme sich in acht, Wenn das Gelücke lacht. Denn es kann leicht auf Erden Vor abends anders werden, Als man am Morgen nicht gedacht. |
Pas op wanneer het geluk je toelacht. Want op aarde kan het er gemakkelijk nog voor de avond anders uitzien dan je 's morgens hebt gedacht. |
6. Koraal Wer weiß, wie nahe mir mein Ende! Hin geht die Zeit, her kommt der Tod; Ach wie geschwinde und behände Kann kommen meine Todesnot. Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut: Machs nur mit meinem Ende gut! |
Wie weet hoe nabij mijn einde is! De tijd gaat heen, de dood komt naderbij; Ach, hoe spoedig en snel kan mijn doodsnood komen. Mijn God, ik bid door Christus' bloed: maak toch mijn einde goed! |
(Nederlandse vertaling: Leo de Leeuw) |