1. Koor Gott ist mein König von altersher, der alle Hülfe tut, so auf Erden geschicht. |
God is mijn koning van oudsher, die alle hulp biedt die op aarde te vinden is. |
2. Tenor & sopraan
solo Ich bin nun achtzig Jahr, warum soll dein Knecht sich mehr beschweren? Ich will umkehren, daß ich sterbe in meiner Stadt, bei meines Vaters und meiner Mutter Grab. Soll ich auf dieser Welt Mein Leben höher bringen, Durch manchen sauren Tritt Hindurch ins Alter dringen, So gib Geduld, für Sünd Und Schanden mich bewahr, Auf daß ich tragen mag Mit Ehren graues Haar. |
Ik ben nu tachtig jaar, waarom zou uw knecht u nog tot last zijn? Ik wil terugkeren om te sterven in mijn eigen stad, bij het graf van mijn vader en moeder. Als ik op deze wereld nog langer moet doorleven, door vele moeilijke stappen heen tot hoge ouderdom moet komen, geef mij dan geduld, behoed mij voor zonde en schande, opdat ik eervol mijn grijze haar mag dragen. |
3. QUATUOR Dein Alter sei wie deine Jugend, und Gott ist mit dir in allem, das du tust. |
Moge uw ouderdom zijn zoals uw jeugd. En God is bij u, in alles wat u doet. |
4. Bas-solo Tag und Nacht ist dein. Du machest, daß beide, Sonn und Gestirn, ihren gewissen Lauf haben. Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze. |
Dag en nacht behoren u toe. U zorgt ervoor dat beide, zon en sterren, hun vaste loop hebben. U bepaalt de grenzen van ieder land. |
5. Alt-solo Durch mächtige Kraft Erhältst du unsre Grenzen, Hier muß der Friede glänzen, Wenn Mord und Kriegessturm sich allerort erhebt. Wenn Kron und Zepter bebt, Hast du das Heil geschafft Durch mächtige Kraft! |
Door machtige kracht houdt u onze grenzen in stand, hier zal vrede stralen als moord en krijgsrumoer zich overal verheffen. Als kroon en scepter beven, hebt u het heil gebracht door machtige kracht! |
6. Koor Du wollest dem Feinde nicht geben die Seele deiner Turteltauben. |
U hebt de ziel van uw tortelduif niet aan de vijand willen geven. |
7. Koor Das neue Regiment Auf jeglichen Wegen Bekröne mit Segen! Friede, Ruh und Wohlergehen, Müsse stets zur Seite stehen Dem neuen Regiment. Glück, Heil und großer Sieg Muß täglich von neuen Dich, Joseph, erfreuen, Daß an allen Ort und Landen Ganz beständig sei vorhanden Glück, Heil und großer Sieg! |
Bekroon de nieuwe raad in al zijn doen met zegen! Moge vrede, rust en welvaart de nieuwe raad steeds terzijde staan. Moge geluk, voorspoed en grote zege u, Josef, dagelijks opnieuw vreugde brengen, opdat in elke plaats en streek voortdurend voorhanden zijn geluk, voorspoed en grote zege! |
(Nederlandse vertaling: Alice
Bij de Vaate
|