1. Aria A Jesus schläft, was soll ich hoffen? Seh ich nicht Mit erblasstem Angesicht Schon des Todes Abgrund offen? |
Jezus slaapt, wat moet ik hopen? Zie ik niet met doodsbleek gezicht de afgrond van de dood al open? |
2. Recitatief T Herr! warum trittest du so ferne? Warum verbirgst du dich zur Zeit der Not, Da alles mir ein kläglich Ende droht? Ach, wird dein Auge nicht durch meine Not beweget So sonsten nie zu schlummern pfleget? Du wiesest ja mit einem Sterne Vordem den neubekehrten Weisen, Den rechten Weg zu reisen. Ach leite mich durch deiner Augen Licht, Weil dieser Weg nichts als Gefahr verspricht. |
Heer! Waarom blijft u zo ver weg? Waarom verbergt gij u in de tijd van de nood, nu alles mij dreigt met een ellendig einde? Ach, raakt mijn nood uw ogen niet, die anders toch nooit sluimeren? U wees destijds toch met een ster de pasbekeerde wijzen de goede weg te nemen. Ach, leid mij met behulp van het licht van uw ogen omdat deze weg een en al gevaar belooft. |
3. Aria T Die schäumenden Wellen von Belials Bächen Verdoppeln die Wut. Ein Christ soll zwar wie Wellen stehn, Wenn Trübsalswinde um ihn gehn, Doch suchet die stürmende Flut Die Kräfte des Glaubens zu schwächen. |
De schuimende golven van Belials beken verdubbelen het woeden. Een christen moet wel als een bolwerk staan als winden van tegenspoed om hem heen gieren, maar de aanstormende vloed probeert de krachten van het geloof te verzwakken. |
4. Arioso B Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? |
Gij kleingelovigen, waarom zijt gij zo bevreesd? |
5. Aria B Schweig, aufgetürmtes Meer! Verstumme, Sturm und Wind! Dir sei dein Ziel gesetzet, Damit mein auserwähltes Kind Kein Unfall je verletzet. |
Zwijg, torenhoge zee! Verstom, storm en wind! Laat het afgelopen met je zijn, opdat geen ongeluk ooit mijn uitverkoren kind verwondt. |
6. Recitatief A Wohl mir, mein Jesus spricht ein Wort, Mein Helfer ist erwacht, So muss der Wellen Sturm, des Unglücks Nacht Und aller Kummer fort. |
Gelukkig, mijn Jezus spreekt een woord mijn helper is ontwaakt. Dan moeten de storm van de golven, de nacht van het ongeluk en alle smart verdwijnen. |
7. Koraal Unter deinen Schirmen Bin ich für den Stürmen Aller Feinde frei. Laß den Satan wittern, Laß den Feind erbittern, Mir steht Jesus bei. Ob es itzt gleich kracht und blitzt, Ob gleich Sünd und Hölle schrecken, Jesus will mich decken. |
Onder uw hoede ben ik vrij tegenover de stormen van alle vijanden. Laat de satan woeden, laat de vijand tieren, Jezus staat mij bij. Of het nu dondert en bliksemt, of zonde en hel mij nu angst aanjagen, Jezus wil mij beschermen. |
(Nederlandse vertaling: Leo de Leeuw |