1. ARIA (B) Amore traditore, Tu non m’inganni più. Non voglio più catene, Non voglio affanni, pene, Cordoglio e servitù. |
Verraderlijke liefde, Je zal me niet meer bedriegen. Ik wil geen ketenen meer, Ik wil geen angsten, verdriet, Rouw en slavernij. |
2.
RECITATIEF (B) Voglio provar, Se posso sanar L’anima mia dalla piaga fatale, E viver si può senza il tuo strale; Non sia più la speranza Lusinga del dolore, E la gioja nel mio core, Più tuo scherzo sarà nella mia costanza. |
Ik wil pogen Of ik mijn ziel Kan genezen van de dodelijke verwonding; En kan leven zonder jouw pijl; Er zal niet meer de valse hoop zijn Van lijden En vreugde in mijn hart, Ook zal jouw spel niet meer in mijn standvastige geest aanwezig zijn. |
3.
ARIA (B) Chi in amore ha nemica la sorte, È follia, se non lascia d’amar, Sprezzi l’alma le crude ritorte, Se non trova mercede al penar. |
Wie in de liefde het lot als vijand heeft, Is dwaas, als hij het minnen niet opgeeft, Laat de ziel de wrede boeien verachten, Als zij geen genade voor haar lijden vindt. |
(Nederlandse vertaling: Hans Janssen |